Friday, April 28, 2006
Lost in Translation
British music producer Adam Kidron has come up with the idea of a Spanish-language version of the US national anthem. Here is the English translation of “Nuestro Himno,” the Spanish-language version.
The day is breaking, do you see it? In the light of the dawn?
What we so acclaimed at nightfall?
Its stars, its stripes,
flew yesterday
In the fierce battle
in a sign of victory,
The glow of battle, in step with liberty
At night they said: It’s being defended!
Chorus:
Oh say!
The voice of your starry beauty
is still unfolding
Over the land of the free
The sacred flag?
Its stars, its stripes,
Freedom, we are equal
We are brothers, in our anthem.
In the fierce combat in a sign of victory
The glow of battle, in step with liberty
My people keep fighting
It’s time to break the chains
At night they said: It’s being defended!
Oh say! Your starry beauty is still unfolding.
Compared with the actual version below, the Spanish language version seems to have misplaced the point of the anthem. It did manage to get the "stars and stripes" and an "Oh say" included in the lyrics.
Here's the words to the REAL national anthem of the United States of America, "The Star- Spangled Banner":
Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment